Originally posted by Buzz
Latibaer book cover
Collapse
X
-
Re: LazyPics
...is it an igloo in the BG?...never thought that they got such things in Iceland...Originally posted by pooky
Another great Latibaer original
- Translate
Leave a comment:
-
Re: LazyPics
Another great Latibaer originalOriginally posted by Stingy[img]
- Translate
Leave a comment:
-
-
Latibaer book cover
Yeah, I blame Stingy for all the mess he caused with this pictureOriginally posted by Buzzsorry Pooky but you are not right...this one was the origin

- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
--- 3 pages of off-topic conversations are moved to the VIP forums ---
lazypooky
- - - - - -
sorry Pooky but you are not right...this one was the originOriginally posted by pookyThat's true buzz, offtopic conversations are not a problem if it's not too much. This conversation is now three pages long and started with a non-lazytown picture, so an indirect converstation. Now you can't predict how long a offtopic converstation will be if you just started one but we can put an end to it if it's too long. If you really want to talk about an offtopic subject make a topic in the right place for it, if you think it's gonna be longer than 2 to 3 pages. Back to topic.

anyway...maybe you have a point there and let us stop this annoying dispute and back to the roots...
- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
maybe you have a point there...I tend also to this translation..."ewig" just mean that the (stereotype) features of Jews never end I think...Originally posted by pookyhmm wandering is not really a good translation, sometimes it's not possible to translate it directly. I would go for 'eternal' or 'lifelong' or 'foreverrrrrrr'- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
hmm wandering is not really a good translation, sometimes it's not possible to translate it directly. I would go for 'eternal' or 'lifelong' or 'foreverrrrrrr'Originally posted by LazyTownWWBoth Buzz and pooky are right http://en.wikipedia.org/wiki/Der_ewige_Jude- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
Both Buzz and pooky are right http://en.wikipedia.org/wiki/Der_ewige_JudeOriginally posted by pookyIt's dutch and it means like a jew forever
Eeuwig = forever
The sentense translates different in english. Probably like once a jew always a jew- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
It's dutch and it means like a jew foreverOriginally posted by Buzz
I've just realized thats not german...lol..maybe dutch or hebrew...it means "Der ewige Jude"..."the wandering Jew" or something..
Eeuwig = forever
The sentense translates different in english. Probably like once a jew always a jew- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
it's the hebrew alphabet and that's what it means: "the wandering jew"Originally posted by Buzz
I've just realized thats not german...lol..maybe dutch or hebrew...it means "Der ewige Jude"..."the wandering Jew" or something..- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
He does...the american's did the same thing with the nazis and the japs...and the arabs too...and the iranians and other islamic states do the same thing about jews and americans...guess that's just how a bad person is seen by everyone.Originally posted by Buzz
is it me or would you guys agree that Robbie looks like a stereotype image of an Jew there ?...reminds me a bit of a well known german Nazi propaganda poster...

- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
I've just realized thats not german...lol..maybe dutch or hebrew...it means "Der ewige Jude"..."the wandering Jew" or something..Originally posted by PolarFoxtranslate please (i've take that
)- Translate
Leave a comment:
-
Latibaer book cover
is it me or would you guys agree that Robbie looks like a stereotype image of an Jew there ?...reminds me a bit of a well known german Nazi propaganda poster...Originally posted by StingyLet's get WAYYYY oldskool.
- Translate
Leave a comment:

Leave a comment: