We had a talk in chat about the sentence "we're all itching to hear" and, with more things, the saying also exists in other basic Germanic languages. It's too long for the chat so I made a general thread about it. Before that, we talked about Barber - also an old word used in other Germanic languages. And, I'm also always very surprised about the word wisdom teeth, how that went from Dutch to English.
Some old dutch words/sayings are used in US English, and that's not so strange since in the early stage of the USA the British English and Dutch are a bit mixed (from 17th century). US English is kind of the way Dutch would speak English and getting better at it, speaking it along the way. Very few people speak the British way of English here.
Anyway, itching:
Sentences with the word 'itch' was very common in the 17th century in Germanic languages.
Jeukerig naar iets (itching for something), meaning: verlangend naar iets (longing for something)
Also in German: Seine HΓ€nde jucken ihm; Eng. his fingers itch to be at it; to tickle at
Mijn linkerhand jeukt mij: ik heb geld of eene erfenis te verwachten
-- My left or right hand itch: I am expecting money or an inheritance
Mijn neus jeukt mij: we krijgen wijn (only in one province used)
-- my nose itch: we get wine
Mijn spieren of handen jeuken: lust tot schrijven of tot vechten
-- My muscles or hands itch: desire to write or to fight
Mijn linkerhand jeukt mij: ik verwacht slaag Γ³f ik zal geld moeten uitgeven
-- My left hand itch: I expect a beating, or I will have to spend money
De rug jeukt hem: hij wil geslagen worden
-- The back itch: he want to be beaten
De tanden jeuken hem, de maag jeukt hem: voedsel willen, honder hebben
-- teeth itch or stomach itch: wanting food, hungry
Mijn gat joekt mij: de boter wordt goedkoop (dan kan men veel boter eten, wat den stoelgang bevordert)
-- My asshole itch: butter is getting cheaper (eating a lot of butter, which promotes bowel movements)
Jeukende voeten: sneeuw of dooi verwachten
Feet itch: expect snow or thaw
De ooren jeuken: belust op nieuws
-- Ears itch: eager for news
source: Volkskunde, XXIII, 231; Ndl. Wdb. VII, 281 vlgg.
Some old dutch words/sayings are used in US English, and that's not so strange since in the early stage of the USA the British English and Dutch are a bit mixed (from 17th century). US English is kind of the way Dutch would speak English and getting better at it, speaking it along the way. Very few people speak the British way of English here.
Anyway, itching:
Sentences with the word 'itch' was very common in the 17th century in Germanic languages.
Jeukerig naar iets (itching for something), meaning: verlangend naar iets (longing for something)
Also in German: Seine HΓ€nde jucken ihm; Eng. his fingers itch to be at it; to tickle at
Mijn linkerhand jeukt mij: ik heb geld of eene erfenis te verwachten
-- My left or right hand itch: I am expecting money or an inheritance
Mijn neus jeukt mij: we krijgen wijn (only in one province used)
-- my nose itch: we get wine
Mijn spieren of handen jeuken: lust tot schrijven of tot vechten
-- My muscles or hands itch: desire to write or to fight
Mijn linkerhand jeukt mij: ik verwacht slaag Γ³f ik zal geld moeten uitgeven
-- My left hand itch: I expect a beating, or I will have to spend money
De rug jeukt hem: hij wil geslagen worden
-- The back itch: he want to be beaten
De tanden jeuken hem, de maag jeukt hem: voedsel willen, honder hebben
-- teeth itch or stomach itch: wanting food, hungry
Mijn gat joekt mij: de boter wordt goedkoop (dan kan men veel boter eten, wat den stoelgang bevordert)
-- My asshole itch: butter is getting cheaper (eating a lot of butter, which promotes bowel movements)
Jeukende voeten: sneeuw of dooi verwachten
Feet itch: expect snow or thaw
De ooren jeuken: belust op nieuws
-- Ears itch: eager for news
source: Volkskunde, XXIII, 231; Ndl. Wdb. VII, 281 vlgg.
Note